نوری: کودکان فامیل از کتاب‌های که از من عیدی گرفته‌اند، کتابخانه درست کرده‌اند/«عیدانه کتاب»، روستاها را نیز پوشش دهد

خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)ــ معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به منظور رونق بخشيدن به بازار كتاب و ترويج كتابخوانی، همزمان با آغاز سال نو تسهيلاتی را در قالب يارانه خرید كتاب از طريق كتابفروشی‌های سراسر كشور، مستقیماً به خریداران کتاب پرداخت می‌کند.

در اين طرح، كتابفروشی‌هایی كه شرايط لازم را دارا باشند، پس از ثبت نام در سایت موسسه خانه کتاب می‌توانند كتاب‌هاي خود را که با شرايط تعيين شده در اين طرح مطابقت داشته باشند با 20 درصد تخفيف به خريداران بفروشند. موسسه خانه كتاب به نمايندگی از معاونت امور فرهنگی مبلغ تخفيف را به كتابفروشان پرداخت خواهد كرد. به این بهانه با شیوا مقانلو، نویسنده و استاد دانشگاه، گفت‌وگو کرده‌ایم و دیدگاه‌هایش را درباره این طرح و کتاب پیشنهادی‌اش برای نوروز جویا شده‌ایم.

نوری اظهار کرد: من فقط عیدها را فرصت دارم تا با خانواده‌ام در تبریز تجدید دیدار کنم. به همین خاطر چند سالی است که فقط کتاب‌های خودم را به اقوام عیدی می‌دهم، اما برای عیدی کودکان اقوام و خانواده‌ام معمولا کتاب‌های متنوعی خریداری می‌کنم.

وی افزود: اعتقاد دارم که کتابخوانی را باید از همان دوران کودکی در بچه‌ها نهادینه کرد. کسی که در دوران کودکی کتاب نخوانده باشد، در جوانی نیز کتابخوان نخواهد شد. بنابراین همه ساله قبل از عید، تعدادی کتاب برای گروه‌های مختلف سنی کودک و نوجوان خریداری کرده و به بچه‌های فامیل عیدی می‌دهم. آنها اکنون هرکدام یک کتابخانه از این عیدی‌ها درست کرده‌اند.

نوری در ادامه، نظر خود درباره طرح “عیدانه کتاب» را به این شرح بیان کرد: “عیدانه کتاب»، طرح خوبی است. اصولا با هر طرحی که قدمی در راه علاقه‌مند کردن مردم به کتاب بردارد، موافقم. امیدوارم این طرح روستاهای دورافتاده را زیر پوشش خود قرار دهد، چرا که در این مکان‌ها نیز علاقه‌مندان به کتاب حضور دارند.

این مترجم ادامه داد: به نظرم ارگان‌های دولتی می‌توانند بخشی از یارانه‌های حمایت از مصرف کننده را در اختیار خرید کتاب از ناشران و عیدی دادن آن به مردم، اختصاص دهند. البته این کار نباید در مناطقی که مردم ثروتمند زندگی می‌کنند، انجام شود.

نوری در توضیح بیشتر ایده خود گفت: در مناطق پایین‌ شهر و همچنین روستاهای دورافتاده، بسیاری از علاقه‌مندان به کتاب زندگی می‌کنند که نه به کتاب دسترسی دارند و نه پولی برای خرید آن. بنابراین نهادهای دولتی به ویژه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با همکاری اداره پست، می‌توانند با خریداری تعدادی کتاب از ناشران و اهدای آن به مردم این مناطق به عنوان عیدی، قدم مثبتی در راستای ترویج کتابخوانی بردارند.

مترجم رمان “منگی» ژوئل اگلوف اضافه کرد: این ایده هم به ناشران کمک مالی مهمی می‌کند و هم اینکه کتاب را به طیف‌هایی از مردم که دسترسی به آن ندارند، می‌رساند. انجام این طرح نیز فقط از نهادها و ارگان‌های دولتی برمی‌آید و نه از ناشران خصوصی.

اصغر نوری، دانش‌آموخته رشته زبان فرانسه در مقطع کارشناسی و کارگردانی تئاتر در مقطع کارشناسی ارشد است.

از میان ترجمه‌های منتشر شده نوری در حوزه ادبیات نمایشی می‌توان به این موارد اشاره کرد: “ستاره شناس» نوشته دیدیه ون کولارت، “روال عادی/ترس» نوشته ژان کلود کری‌یر، “پرده آخر» نوشته ژیلبر سسبرون، “کافه پولشری» نوشته آلن وتز، “ویولون‌هایتان را کوک کنید» نوشته ویکتور هائیم، “سکوت» نوشته پل استر، “مثل خاری در انگشت» نوشته فرانسواز ساگان، “دوچرخه مرد محکوم و سه چرخه» نوشته فرناندو آرابال و “آن زندگی که من به تو دادم» نوشته لوییجی پیراندللو.